Boston Legal (S5): Guardians and Gatekeepers
Highslide JS

果然看美劇不能死守一個字幕組不放,風軟的第二集字幕依舊沒出來,但在Emarly提醒下,發現伊甸園已經出了字幕版了。
於是orz地跑去優酷上搜索,於是真的有所發現。
不管怎么說,在一集里,我們的Kelly大神還真是對得起Boston Legal的縮寫,BL
開頭是Alan與Denny的接吻,當然,因為肥叔要幫肥爺進行人工呼吸。
中間是Alan為Denny義憤填膺地將大型製藥公司推上了被告席,因為他要替Denny出一口惡氣。
最後則是兩人愛的表白。
Kelly大神,虧你還在New York Times上發誓倆人只是純友誼,這分明是欲蓋彌彰罷了。
在本集結束的時候,依舊是兩人在陽臺上喝酒抽雪茄。只是最後的對白,實在是……
Alan Shore: Let no man tear asunder.
Denny Crane: Till death do us apart.
似乎Denny的話出自婚禮常用語,而邪惡的伊甸園字幕組將這句話翻譯成“執子之手,至死不渝”,果然是體現了漢字的偉大與精妙。
我只是想說,偉大的耽美文化不死。
只是,結尾的對話彌漫著太多太多的感傷,或許真的是因為本季是完結季的緣故吧,太多的回憶與感慨了。
或許說他們的情誼是bromance(brother+romance)。

除了Alan起訴製藥公司之外,這個案件被立案了,但是看預告,這個案件也就到此為止了。
正如Alan自己的答辯詞所言,全美迄今有一萬餘人因為藥品廣告而濫用藥物致死,但是只有18件案子能得到大陪審團的審理,但最終幾乎沒有人能得到賠款。
因為製藥公司跟菸草業一樣,都是將人民的健康當作自己牟利的本錢。
只是FDA討厭菸草業,而製藥公司卻一直有菸草業的支持。
雖然法官允許立案,但是Kelly大神也知道這樣的案子沒有先例可言,雖然Boston Legal的立場一向激進,但是在某些事情上,真的不是一部電視劇就能改變的。
但是我還是熱愛著Boston Legal對“言論自由”的支持,畢竟這在當下的美國也是很難得的精神了。

除了Alan代理Denny起訴製藥公司外,還有Jerry和Katie代理的一起強奸案。
只是被起訴的并不是強奸犯,而是一家私人監獄的CEO。
在偉大的美利堅合眾國,連監獄都是可以私人運營的,也許他們的監獄還是可以上市的。

還有一個案子則是,Carl代理Shirley的孫女Marlena的辯護,這個有著“先進思想”的Marlena居然偽造年齡參加了全美大選。
當然,Kelly大神也在這裡嘲弄了下美國的民主,上次大選中,原來美國有一千萬選民居然連高中都沒有畢業。
難怪最後Carl會說,美國的民主其實是掌握在白人、老人和富人的手中。
雖然Brown一直是個很詭異的法官,但是他依然不能判決Marlena擁有投票權,但還是基於對美國民主與憲制的尊重取消了Marlena的所有指控。

最後是本劇的中文字幕版。


順帶關注下後續幾集的標題:
第三集:Dances with Wolves
第四集:True Love
第五集:The Bad Seed
第六集:Happy Trails
第七集:Juiced
第八集:Roe
第九集:Kill, Baby, Kill
第十集:Mad Cows
第十一集:Thankgiving
第十二集:兩小時完結特輯

作者:十三@::十三|ShineKid::
地址:http://www.shinekid.com/boston_legal-guardians_and_gatekeepers/
版权所有。转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明!

Category: 娛樂八卦 , 2008-10-9 , 10:00 , 0 Comments , 323 Read , From 本站原創
發表評論|博客所有言論需經過審核后方可出現。請勿重複留言。
暱稱 [註冊]
密碼 訪客無需密碼
網址
電郵
開啟HTML 開啟UBB 開啟表情 隱藏 記住我